工布江达| 景德镇| 那坡| 上犹| 栾城| 利津| 吴中| 武威| 泰顺| 台山| 平果| 望城| 武清| 鹤山| 固安| 永修| 上虞| 邕宁| 宾阳| 五寨| 定日| 正定| 绵阳| 苏尼特左旗| 济宁| 新巴尔虎右旗| 友好| 珊瑚岛| 万载| 罗甸| 江油| 龙口| 威海| 泉州| 和平| 周口| 靖西| 永福| 和龙| 尤溪| 邵阳市| 牟定| 紫云| 沂南| 唐海

车讯|日内瓦车展首发 斯柯达新款Citigo官图发

2018-06-22 15:42 来源:新浪中医

  车讯|日内瓦车展首发 斯柯达新款Citigo官图发

  百度3月12日上午,习近平出席十三届全国人大一次会议解放军和武警部队代表团全体会议并发表重要讲话。吴敦义表示,蔡英文当局能源政策失衡,使民众被伤害,蔡英文还没上任之前参加反核游行,讲很重的标语“用爱发电”,“如果没有好的能源政策,能用爱发电吗?”“用爱发电的结果,就是我们现在各地用肺发电、用肝发电、用肾发电!”吴敦义不满地说,最近深澳火力电厂环差案通过,赖清德说用的是干净的煤,但只要还是煤,就是伤害、污染、空污,“绝对拒绝这种名词上的诈欺,反空污、反核食,反对伤害民众生命,要求这些都要改正。

为尽快使强国博客新系统从测试版“成长”为正式版,我们诚恳地向广大网友发出邀请,请大家继续对强国博客新系统“拍砖”。美国商会会长托马斯—多诺霍日前警告称,特朗普政府此举可能导致贸易战,此类关税将等同于“向美国消费者附加破坏性的税收”。

  现实当中,许多改革在推进过程中都遇到了阻力,或是没有达到预期效果,主要原因也在这里。年月日元,都是我付的钱。

  这正如一个人跑步,身上向前进了,脚下被东西绊住了,不摔倒才怪呢。贾秀东也表示,如果特朗普此次提到的加收关税等措施真正实现的话,中国也会出台相应的反制措施,以保护中国企业。

”美国专栏作家珍妮弗·鲁宾在《华盛顿邮报》撰文称,特朗普政府的关税惩罚措施将拉高美国企业的生产成本,降低美国的生产力,挤压家庭收入,减少美国农民和其他依赖出口的从业者的收益,加剧与中国和其他国家的紧张关系,并严重破坏以规则为基础的全球贸易体系。

  不过事实上,特朗普上台以来,中美两国的贸易逆差并未缩小,中国依然是美国头号贸易逆差国家,这就意味着美国要解决贸易逆差问题势必会向中国开刀。

  到了2016年,中国现价GDP为113916亿美元,美国为185619亿美元,美国是中国的倍;按购买力平价计算的实际GDP中国为212690亿美元,美国为185619亿美元,只相当于中国的87%。据美国CNN网站报道,当地时间24日,前披头士乐队成员麦卡特尼参加了在纽约举行的反枪支大游行。

  “限制贸易措施对我们这样的农场来说是毁灭性的。

  我深表歉意。我只能跟你说这些,我不是一个有权力管这些事儿的人,我只能管好我自己,还有我的司机。

  莫迪总理深表赞同,提出双边关系能够实现“1+1=11”的政治效果。

  百度整个行政的最终责任都在我这个首相身上。

  据日本共同网报道,日本和美国、欧盟一贯就中国的不公平贸易惯例共享“问题意识”。外界渴望了解中国,了解怎样同新一任领导人打交道。

  百度 百度 百度

  车讯|日内瓦车展首发 斯柯达新款Citigo官图发

 
责编:
河南头条>正文

车讯|日内瓦车展首发 斯柯达新款Citigo官图发

2018-06-22 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度